• Vybrané pomníky v česko-bavorském příhraničí

    Mapa s pozoruhodnými místy vzpomínající na dobu otevření hranice v letech 1989/90 a místy připomínající oběti nacismu. Můžete jí využít jako cíl výletů a zároveň i jako didaktickou pomůcku pro výuku nejen historie.Tištěná mapa je prostřednictvím QR kódů propojená s online mapou, dostanete se tak ještě k řadě zajímavých informací o historii a příbězích pomníků. Mapu si můžete pořídit přes náš e-shop. Mapu vytvořil team projektu Přepni (se) na historii /denk.mal digital za finanční podpory EU a z prostředků Evropské unie z Cíle EÚS, Programu příhraniční spolupráce Česká republika – Svobodný stát Bavorsko, Cíl EÚS 2014 – 2020.


  • Do kapsy / Für die Hosentasche

    Vydal: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem, 2018
    Rozsah: 192 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: 15. aktualizované vydání malého jazykového průvodce pro setkání mládeže ve velikosti A6. Z obsahu: česká a německá abeceda, jazyková animace, jazyková část, slovníček, gramatika, informace o Tandemu a další. Neměl by chybět na žádné česko-německé akci!


  • Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: 96 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Publikace byla vydána v rámci ukončení projektu Odmalička – Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení. Hlavním úkolem evaluace bylo vyjasnit, zda se díky uskutečněným aktivitám podařilo dosáhnout cílů projektu a jakým způsobem a do jaké míry tyto aktivity ovlivnily děti, vyučující, zřizovatele a rodiče.
    Poznámka: Publikaci je také možné stáhnout na webových stránkách www.krucekpokrucku.info.


  • Němčina se vyplatí

    Vydal: Velvyslanectví SRN v ČR, 2016
    Rozsah: 50 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Publikace, která vznikla v rámci jazykové kampaně na podporu německého jazyka - kampaně Šprechtíme, se zaměřuje na informace o němčině v ČR. Shrnuje velmi širokou nabídku. Pro různé věkové kategorie, od školky až po dospělé, existují četné možnosti výuky němčiny na nejrůznější úrovni. A netýká se to poue výuky, ale také volnočasových aktivit, stipendií, knhoven, výměny mládeže apod.


  • Němčina nekouše (Motivace k výuce německého jazyka na ZŠ prostřednictvím jazykové animace)

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2016
    Rozsah: 67 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Metodická příručka jazykové animace Němčina nekouše byla vydána v rámci stejnojmenného projektu. Je určena zejména vyučujícím německého jazyka na základních školách a tvoří ucelený návod, jak využívat osvědčené metody česko-německé jazykové animace a s její pomocí pozitivně ovlivňovat zájem žáků o jazyk našich sousedů. Vedle metodické části, nad níž převzala didaktický dohled PhDr. Marie Müllerová, Ph.D., obsahuje brožura konkrétní popisy 48 herních aktivit. Všechny byly v praxi otestovány skupinou 30 jazykových animátorů zapojených do projektu. Jazykovou animací se Tandem zabývá již více, než deset let a byl za její rozvoj oceněn evropskou jazykovou cenou Label jako inovativní projekt v oblasti jazykového vzdělávání.

    Publikace k dispozici ke stažení v češtině.


  • Dětsky hezky česky (česká verze)

    Tato publikace vznikla na základě projektu Jazykové kompetenční centrum pro němčinu a češtinu, který má za úkol odbourávat jazykové bariéry již v útlém věku a podporovat česko-německou spolupráci. K tomu slouží metoda jazykové animace, která pomáhá především odbourat strach z "cizího" jazyka, objevovat společné rysy a používat jazyk v každodenních situacích, a to i s omezenými znalostmi. Cílové skupiny jsou rozmanité: nezáleží na tom zda ve školce, škole či na letních táborech, v jednojazyčných, nebo smíšených skupinách.

    K dispozici také ke stažení ve formátu Pdf.


  • Dětsky hezky česky (německá verze)

    Tato publikace vznikla na základě projektu Jazykové kompetenční centrum pro němčinu a češtinu, který má za úkol odbourávat jazykové bariéry již v útlém věku a podporovat česko-německou spolupráci. K tomu slouží metoda jazykové animace, která pomáhá především odbourat strach z "cizího" jazyka, objevovat společné rysy a používat jazyk v každodenních situacích, a to i s omezenými znalostmi. Cílové skupiny jsou rozmanité: nezáleží na tom zda ve školce, škole či na letních táborech, v jednojazyčných, nebo smíšených skupinách.

    K dispozici také ke stažení ve formátu Pdf.


  • Čeština/Tschechisch für Realschulen und Gymnasien

    Učebnice je určena studentům bavorských gymnázií a středních škol, na kterých se vyučuje čeština. Součástí je nejen příběh prolínající se celou knihou, ale i jednotlivé navazující úkoly, které lze použít přímo ve výuce.

    K dispozici také ke stažení ve formátu Pdf.


  • Malý německo-český slovníček / Kleines Wörterbuch Deutsch-Tschechisch

    Tento slovník ve formátu letáku oslovuje děti a mládež. Je ideální pro česko-německá setkávání. 

    K dispozici také ke stažení ve formátu Pdf.


  • Slepá mapa ČR a SRN

    Slepá mapa ČR a SRN na křídovém papíře o velikosti A2.

    Skvělá pomůcka pro práci v hodinách němčiny a češtiny - pro poznávání kulturních a zeměpisných míst obou zemí.

    Cena se vztahuje na celkem 10 ks map (země dle výběru kupujícího).


  • 10 let Programu podpory odborných praxí

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg, 2010
    Rozsah: 96 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Publikace se zaměřuje na představení sedmi příkladů dobré praxe česko-německých partnerských škol a jejich realizovaných odborných stáží. V Programu podpory odborných praxí jsou nejčastěji zastoupeny tyto obory: gastronomie a hotelnictví, kuchař/číšník, zpracování dřeva, pečovatelství, ekonomie/administrativa, zpracování kovů

    K dispozici také ke stažení ve formátu pdf v české a německé verzi.


  • Pexmory - Administrativa

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Pexmory - Gastronomie

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Pexmory - Učitelství MŠ

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg, 2013
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Tandem rozšířil publikační řadu česko-německých pexes PeXmory o obor učitelství MŠ. Česko-německé pexeso slouží pedagogům (nejen) mateřských škol nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tématická slovíčka a zároveň se pobavit.


  • Pexmory - Kovovýroba

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Pexmory - Zahradnictví

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Pexmory - Zdravotnictví

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Mobilní aplikace Do kapsy / Für die Hosentasche

    Rok vydání: 2020
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace: Mějte oblíbeného jazykového průvodce neustále s sebou ve svém telefonu! Najdete v něm užitečné fráze pro setkání mládeže nebo návštěvu sousední země, kvízy, slovníček, gramatiku, informace o Tandemu a další.

    Ke stažení zdarma pro Apple a Android.


  • Pexmory - Zpracování dřeva

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Česko-německé pexeso slouží (nejen) pedagogům nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tematická slovíčka a zároveň se pobavit. Oblasti: administrativa, gastronomie, kovovýroba, učitelství MŠ, zahradnictví, zdravotnictví, zpracování dřeva.


  • Němčina nad zlato (Motivace k výuce německého jazyka na středních školách prostřednictvím jazykové animace)

    Metodická příručka česko-německé jazykové animace pro střední školy, která vznikla v rámci projektu Němčina nad zlato. Tento projekt, navazující na projekt Němčina nekouše, je unikátní propojením firemní a neziskové sféry. Příručka má dvě části: První představuje metodologii, jak česko-německou jazykovou animaci provádět na středních školách co nejefektivněji. Druhá část obsahuje soubor 30 aktivit, které lze s žáky přímo ve vyučování realizovat.

    Příručka je k dispozici ve formátu pdf zdarma ke stažení.


  • Moduly pro česko-německá setkání mládeže

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem a Krajský kruh mládeže Horní Franky, 2013
    Rozsah: 56 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Tato příručka byla vydána v rámci projektu Sousedé se stávají přáteli (2012–2013). Jedná se o soubor aktivit, které byly ověřeny v praxi během realizovaných česko-německých setkání a mají sloužit jako inspirace pro všechny, kteří plánují přeshraniční výměnu mládeže. Naleznete zde dvanáct modulů coby potenciálních stavebních kamenů, ze kterých lze sestavit program vlastního binacionálního setkání. Příručka vznikla ve dvou jazykových verzích.

    K dispozici pouze ke stažení v elektronické podobě v češtině.


  • Práce s mládeží v Horních Francích, Plzeňském a Karlovarském kraji

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2012
    Rozsah: 54 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Brožurka projektu Sousedé se stávají přáteli pojednává o práci s mládeží v Plzeňském a Karlovarském kraji a v bavorském regionu Horní Franky. Obsahem publikace je stručný přehled organizací a institucí zabývající se prací s dětmi a mládeží v daných regionech. Cílem publikace je nastínit společné rysy i odlišnosti práce s mládeží na obou stranách hranice. Publikace slouží k prvotní orientaci v dané problematice, zájemcům o česko-německou spolupráci může usnadnit hledání partnera.

    Publikace je také ke stažení v češtině.


  • EuroBridge

    Vydal: Aktion West-Ost, 2008
    Rozsah: 278 stran
    Jazyk: německý, český, polský, ruský
    Anotace: Publikace od vydavatele Eurogames - Aktion-West-Ost, na které Tandem aktivně spolupracoval a kde naleznete tipy pro mezinárodní setkání mládeže: plánování, organizace, realizace, závěr. Publikace obsahuje kapitoly: První kroky, Plánování, Realizace, Závěr, Informace o daném státě a přílohy.

    K dispozici také ke stažení ve všech jazycích najednou.


  • Publikace o financování česko-německých výměn mládeže

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2022
    Rozsah: 38 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Publikace informuje o možnostech financování česko-německých aktivit v oblasti práce s dětmi a mládeží. Poskytuje přehled možných finančních zdrojů pro zájemce o mezinárodní spolupráci z řad jednotlivců, školských i mimoškolních zařízení a organizací pracujících s dětmi nebo mladými lidmi.

    Publikace je k dispozici pouze ke stažení v češtině.


  • Eurogames

    Vydal: Sdružení Aktion West-Ost, 2014
    Rozsah: 301 listů (111 her)
    Jazyk: český, německý, anglický, polský
    Anotace: Přepracované vydání mezinárodních her pro interkulturní komunikaci zaměřené na skupinovou tématiku: tělesný kontakt, komunikace, jazyk, pohyb, národy, důvěra aj. Lze využít při všech mezinárodních setkáních mládeže.


  • More Than Culture – Více než kultura. Diverzita v mezinárodní práci s mládeží

    Vydal: Dům zahraniční spolupráce a Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2017
    Rozsah: 49 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Publikace vysvětluje, co znamená vědomá práce s diverzitou ve vzdělávání mládeže. Vychází z toho, že každý z nás má své vlastní předsudky a v různých situacích aplikuje naučené stereotypy, škatulkuje a dává nálepky. Předsudky a stereotypy přitom není možné odbourat rychle a samovolně. Autorka německého originálu More Than Culture – Diversitätsbewusste Bildung in der internationalen Jugendarbeit Anne Sophie Winkelmann považuje za klíčové, jak se s nimi pracuje a zachází v praxi tak, aby mohla být rozvinuta vědomá práce s předsudky a aby se změnilo myšlení a jednání každého jedince.

    Česká publikace s názvem More Than Culture – Více než kultura. Diverzita v mezinárodní práci s mládeží přináší praktické tipy, podrobně představuje různé přístupy a otázkami směřuje čtenáře k sebereflexi a zamyšlení nad vlastními postoji. Ve druhé části nabízí ucelený soubor konkrétních metod pro práci s mládeží ověřených v praxi. V neposlední řadě obsahuje množství odkazů na další literaturu a doplnění o specifika českého prostředí. 

    Příručka je určena všem, kdo doprovázejí procesy učení (nejen) v mezinárodních souvislostech a při tom chápou sami sebe jako učící se jedince. Hodí se zejména jako doplnění a doprovodný materiál pro další vzdělávání k danému tématu nebo pro přímou výměnu zkušeností s dalšími multiplikátory z oblasti práce s mládeží. Pro její srozumitelnost ji ocení i zájemci z řad veřejnosti a bez rozsáhlých odborných (pedagogických) znalostí.

    Publikace je ke stažení ve formátu PDF v češtině a v němčině.


  • Pokladnice hodnot, transkulturní učení hodnotám

    Vydal: Institut PONTES, 2007
    Rozsah: 218
    Jazyk: český
    Anotace: Hodnoty mohou být velmi napínavá věc. Vyzkoušejte nikdy hodnotový koktejl, smíchejte lidskou důstojnost se špetkou svobody a cti. Přidejte ještě trošku pravdy a dochuťte to celé zdravím, kterému se také nikdy říká nedotknutelnost lidského života. Celá to promíchejte s různorodností kultur a podávejte na podnosu lidských práv. Budete se divit, jak různě bude koktejl chutnat a kolik různých názorů vyvolá. Ale to je nakonec naše svoboda názoru. Do pokladnice jsme uložili také sto stran plných cvičení, her a metodických podnětů, které mohou přispět k napínavému utváření života před, po i ve škole. Ale opatrně...


  • Ukážu ti svůj svět. Česko-německé jazykové a mediální projekty pro děti od 3 do 8 let

    Dvojjazyčná publikace nabízí plno podnětů a inspirace, jak zábavnou formou s dětmi nahlédnout a vydat se do sousední země. Přináší soubor tipů a materiálů, které pomohou v realizaci česko-německých jazykových a mediálních projektů začátečníkům i „zkušeným mazákům“.

    Hlavní část publikace tvoří 16 návrhů nízkoprahových jazykových a mediálních projektů. Ty si především kladou za cíl poskytnout inspiraci a praktický návod, jak prostřednictvím aktivní práce s médii realizovat společné česko-německé projekty a posílit tak přeshraniční spolupráci.

    Lucie Rohlíková z Fakulty pedagogické Západočeské univerzity v Plzni a Kathrin Demmler z Institutu pro mediální pedagogiku ve výzkumu a praxi v Mnichově (SRN) se ve svých textech zamýšlejí nad tím, jak děti objevují média a jejich prostřednictvím i svět a jak je možné tento proces poznávání smysluplně podporovat.

    Jak může práce s médii u dětí od 3 do 8 let vypadat v praxi, ukazují formou komiksu návody na tvorbu stop motion filmu, audioprojektu a fotoprojektu.

    Lze též stáhnout v elektronické podobě česky a německy.


  • Dobrodružství s kulturou

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2007
    Rozsah: 148 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Transkulturní učení v práci s česko-německou mládeží je jedním z mnoha dobrodružství, která se v současné Evropě odehrávají. "Naším cílem je především překonat tradiční „škatulkování“ kultur, které nám říká, co si myslí, co cítí a jak jedná „Čech“ nebo „Němec“. Chceme být vůči osobě, se kterou se setkáváme, otevření a chceme se naučit klást otázky, nikoli soudit. „Chtěli bychom vás, milí čtenáři, pozvat, abyste se s námi vydali na dobrodružnou cestu a objevili, jak různorodé a obohacující může mezinárodní setkání být. Tato kniha by vás k tomuto poznání měla svést. Najdete v ní mnoho praktických tipů a triků, jak mezinárodnímu setkání zajistit úspěšný průběh, jak dát důležitým kulturním tématům kreativní tvář nebo jak vy sami můžete v případě konfliktu nalézt zdárné řešení," říkají sami autoři.


  • Průvodce pamětí

    Vydal: Bundeszentrale für politische Bildung (ve spolupráci s Koordinačním centrem česko-německých výměn mládeže Tandem), 2013
    Rozsah: 148 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Tato publikace poskytuje čtenáři všeobecný přehled o Česku. Abecední řazení nabízí ucelené informace o geograficko-politickém uspořádání, o vzdělávacím systému, o zdravotnictví, o kultuře, zvycích a mnohém dalším.

    Publikace je také ke stažežení v němčině v pdf verzi.


  • Společnou cestou ke vzpomínkám

    Vydal: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem, 2015
    Rozsah: 168 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace:
    Metodické podklady k česko-německým setkáním na památných místech. Způsob zacházení s vlastní historií a ponaučení, které z ní plyne, představuje velkou výzvu. Společný přístup a česko-německá setkání mládeže na památných místech s odbornou podporou pracovníků památníků dodávají této práci více impulzů pro budoucnost. Jít „společnou cestou ke vzpomínkám“ je vždy lepší než jít sám.

    K dispozici pouze ke stažení v elektronické podobě v češtině.


  • Společnou cestou ke vzpomínkám II

    Rok vydání: 2021
    Rozsah: 83 stran
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace:  Metodické podklady k česko-německým setkání na památných místech.

    Tato publikace navazuje na publikaci "Společnou cestou ke vzpomínkám". Způsob zacházení s vlastní historií a ponaučení, které z ní plyne, představuje velkou výzvu. Společný přístup a česko-německá setkání mládeže na památných místech s odbornou podporou pracovníků památníků dodávají této práci více impulzů pro budoucnost.

     


  • Gemeinsam auf dem Weg zur Erinnerung II


  • All this is Germany

    Vydal: German National Tourist Board, 2011
    Rozsah: 98 stran
    Jazyk: anglický
    Anotace: Historická místa a města - průvodce tradicí, jídlem, romancí, kulturou a přírodou Německa.


  • Fakta o Německu

    Vydal: Auswärtiges Amt Deutschland, 2016
    Rozsah: 176 stran
    Jazyk: český
    Anotace:
    Publikace, ve které najdete nejdůležitější informace o Německu, např. o státě a politice, vzdělávání a vědě či o kultuře nebo médiích.

    Poznámka: K dispozici také německá verze Tatsachen in Deutschland. V případě zájmu prosíme uvést do poznámky.

    Publikace je k dispozici ke stažení v češtině.


  • Výroční zpráva 2020


  • Česko-německý slovníček (nejen) pro pedagogy MŠ

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2014
    Rozsah: brožura 56 stran + 16 karet ve formátu A4
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Slovníček vznikl v rámci projektu Krůček po krůčku do sousední země jako prakticky a situačně zaměřený materiál a využijí jej všichni, kdo se chtějí společně s dětmi ve věku od 3 do 8 let vydat za česko-německou hranici.

    Lze též stáhnout elektronicky pod těmito odkazy: slovníček, karty s fotografiemi.


  • Ich zeig´ dir meine Welt. Projektideen für deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

    Die zweisprachige Publikation soll Ihnen Anregungen und Tipps geben und vor allem Lust machen, mit Kindern über die Grenze ins Nachbarland zu blicken – und sich zu begeben.

    Das Herzstück der Publikation sind die 16 Projektideen. Diese sollen vor allem als Inspiration und Ideensammlung in der deutsch-tschechischen Zusammenarbeit dienen und durch die Einbindung aktiver Medienarbeit Projektergebnisse sichern helfen. 

    In ihren Texten erörtern Kathrin Demmler (JFF – Institut für Medienpädagogik in Forschung und Praxis, München) und Lucie Rohlíková (Pädagogische Fakultät Westböhmische Universität Pilsen), wie Kinder Medien und durch sie die Welt entdecken und wie dieser Prozess pädagogisch sinnvoll unterstützt werden kann.

    Wie die Medienarbeit mit Kindern von 3 bis 8 Jahren praktisch aussehen kann, stellen die Comic-Anleitungen für einen Stop-Motion-Film, ein Audio- und ein Fotoprojekt anschaulich dar.

    Darüber hinaus haben wir noch weitere Tipps zu Methoden und Materialien zusammengestellt, so dass die Publikation sowohl für Einsteiger/-innen, als auch für „alte Hasen“ viele Anregungen liefert. Herunterladen ist hier.


  • Sakypaky (dobrovolná služba v Česku, Německu a Rakousku)

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg, 2011
    Rozsah: 38 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Publikace je určena pro všechny, kteří se zajímají o Dobrovolnou službu v Česku, Německu a Rakousku. Autorkami jsou rakouská dobrovolnice Julia Panny a česká dobrovolnice Irena Czornyová, které vykonávaly od září 2005 do konce srpna 2006 Evropskou dobrovolnou službu v Plzni a Regensburgu, kde společně pracovali na projektu česko-německého internetového portálu www.ahoj.info. Tato brožurka je jejich projektem, ve které najdete důležité informace o dobrovolné službě - hlavně rozhovory s dobrovolníky, jejich osobní motivaci, zkušenosti, pocity, zkrátka vše, co při dobrovolné službě zažili.

    Publikace je k dispozici pouze ke stažení v češtině a v němčině.


  • Projekt jako stavebnice – Německo a němčina pro děti od 3 do 8 let

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2012
    Rozsah: 102 stran
    Jazyk: český, německý
    Anotace: Publikace vznikla a byla vydána v rámci projektu Krůček po krůčku do sousední země. Slouží jako praktická příručka a zdroj informací a inspirace pro české a německé pedagogy, kteří realizují nebo mají zájem realizovat přeshraniční spolupráci s dětmi od 3 do 8 let. Jednotlivé nápady, které  připravili a vyzkoušeli zkušení pedagogové z obou zemí, jsou v publikaci představeny ve čtyřech tematických celcích: Němčina jako jazyk sousední zem“, Sousední země Německo, Setkání a Organizace projektu. Široké spektrum česko-německé spolupráce pro věkovou skupinu dětí od 3 do 8 let je zachyceno v 43 projektových modulech a sahá od tipů k navázání spolupráce se zařízením v sousední zemi přes nápady k setkávání až po konkrétní návody na jazykové aktivity a organizaci bilaterálních projektů.

    Publikace je také ke stažení v pdf formátu pod tímto odkazem.


  • Česko-německé projekty mateřských škol - příklady dobré praxe

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: 33 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Tato publikace byla vydána v rámci ukončení projektu Odmalička - Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení. Jejím cílem je ukázat různorodost přeshraničních projektů pro děti ve věku 3 až 6 let z Česka, Bavorska a Saska a vyzdvihnout nasazení a schopnosti pedagogů mateřských škol a rodičů, jež se na přípravě projektů podílejí. Aktivity 18 českých a německých předškolních zařízení a jedné instituce vzdělávající budoucí pedagogy mateřských škol, které v publikaci představujeme, jsme vybraly z řady úspěšných projektů realizovaných podél celé česko-německé hranice.

    Publikaci je taktéž možno stáhnout elektronicky pod tímto odkazem.


  • CZ von A bis Z: Eine kleine Landeskunde

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2016
    Rozsah: 55 stran
    Jazyk: německý
    Anotace: Tato publikace nabízí uceleně seřazené všeobecné informace o Česku. Na čtenáře čekají témata jako geograficko-politické uspořádání, vzdělávací systém, zdravotnictví, kultura, média či běžný život. Publikaci doporučujeme pro základní zorientování po Česku.

    Publikace je také k dispozici ke stažení v němčině.

Aktuality

Akce

Nepřehlédněte

TANDEM překračuje hranice – tipy na online aktivity a nástroje pro česko-německé výměny

Buďte v obraze

Newsletter s aktualitami do vaší emailové schránky: 

Následující pole jsou skryta bežnému zobrazení a jejich vyplnění bude mít za následek zařazení Vašeho příspěvku mezi Spamy.

Sledujte nás na sociálních sítích: