• Do kapsy / Für die Hosentasche

    Rok vydání: 2018
    Rozsah: 192 stran
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace: 15. aktualizované vydání malého jazykového průvodce pro setkání mládeže ve velikosti A6, z obsahu: česká a německá abeceda, jazyková animace, jazyková část, slovníček, gramatika, informace o Tandemu a další.
    Neměl by chybět při žádné česko-německé akci!


  • Ukážu ti svůj svět. Česko-německé jazykové a mediální projekty pro děti od 3 do 8 let

    Dvojjazyčná publikace nabízí plno podnětů a inspirace, jak zábavnou formou s dětmi nahlédnout a vydat se do sousední země. Přináší soubor tipů a materiálů, které pomohou v realizaci česko-německých jazykových a mediálních projektů začátečníkům i „zkušeným mazákům“.

    Hlavní část publikace tvoří 16 návrhů nízkoprahových jazykových a mediálních projektů. Ty si především kladou za cíl poskytnout inspiraci a praktický návod, jak prostřednictvím aktivní práce s médii realizovat společné česko-německé projekty a posílit tak přeshraniční spolupráci.

    Lucie Rohlíková z Fakulty pedagogické Západočeské univerzity v Plzni a Kathrin Demmler z Institutu pro mediální pedagogiku ve výzkumu a praxi v Mnichově (SRN) se ve svých textech zamýšlejí nad tím, jak děti objevují média a jejich prostřednictvím i svět a jak je možné tento proces poznávání smysluplně podporovat.

    Jak může práce s médii u dětí od 3 do 8 let vypadat v praxi, ukazují formou komiksu návody na tvorbu stop motion filmu, audioprojektu a fotoprojektu.


  • Česko-německý slovníček (nejen) pro pedagogy MŠ

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, Západočeská univerzita v Plzni, 2014
    Rozsah: brožura 56 stran + 16 karet ve formátu A4
    Jazyk: česko-německá verze
    Anotace: V srpnu 2014 vydal Tandem novou dvoujazyčnou publikaci „Česko-německý slovníček (nejen) pro pedagogy MŠ“. Slovníček vznikl v rámci projektu „Krůček po krůčku do sousední země“ jako prakticky a situačně zaměřený materiál a využijí jej všichni, kdo se chtějí společně s dětmi ve věku od 3 do 8 let vydat za česko-německou hranici.


  • Ich zeig´ dir meine Welt. Projektideen für deutsch-tschechische Sprach- und Medienprojekte für Kinder von 3 bis 8 Jahren

    Die zweisprachige Publikation soll Ihnen Anregungen und Tipps geben und vor allem Lust machen, mit Kindern über die Grenze ins Nachbarland zu blicken – und sich zu begeben.

    Das Herzstück der Publikation sind die 16 Projektideen. Diese sollen vor allem als Inspiration und Ideensammlung in der deutsch-tschechischen Zusammenarbeit dienen und durch die Einbindung aktiver Medienarbeit Projektergebnisse sichern helfen. 

    In ihren Texten erörtern Kathrin Demmler (JFF – Institut für Medienpädagogik in Forschung und Praxis, München) und Lucie Rohlíková (Pädagogische Fakultät Westböhmische Universität Pilsen), wie Kinder Medien und durch sie die Welt entdecken und wie dieser Prozess pädagogisch sinnvoll unterstützt werden kann.

    Wie die Medienarbeit mit Kindern von 3 bis 8 Jahren praktisch aussehen kann, stellen die Comic-Anleitungen für einen Stop-Motion-Film, ein Audio- und ein Fotoprojekt anschaulich dar.

    Darüber hinaus haben wir noch weitere Tipps zu Methoden und Materialien zusammengestellt, so dass die Publikation sowohl für Einsteiger/-innen, als auch für „alte Hasen“ viele Anregungen liefert.


  • Deutsch-tschechische Projekte im Vorschulbereich – Best Practice

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011 Rozsah: 34 stran Jazyk: německý Anotace: V rámci ukončení projektu Odmalička – Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení byla vydána publikace Česko-německé projekty mateřských škol – Příklady dobré praxe. Cílem této publikace je ukázat různorodost přeshraničních projektů pro děti ve věku 3 až 6 let z Česka, Bavorska a Saska a vyzdvihnout nasazení a schopnosti pedagogů mateřských škol a rodičů, jež se na přípravě projektů podílejí. Aktivity 18 českých a německých předškolních zařízení a jedné instituce vzdělávající budoucí pedagogy mateřských škol, které v publikaci představujeme, jsme vybraly z řady úspěšných projektů realizovaných podél celé česko-německé hranice. Poznámka: Publikaci si můžete stáhnout i na webových stránkách www.krucekpokrucku.info.


  • Průvodce pamětí

    Tato brožura je určena pracovníkům s mládeží v Česku, Polsku a Německu, kteří plánují cestu do památníku nacistické perzekuce. Obsahuje kontakty a bližší informace k pedagogické nabídce jednotlivých památníků a muzeí, možnosti financování apod. K dispozici česká mutace v elektronické podobě a německá v tištěné (v Tandemu Regensburg).


  • More Than Culture – Více než kultura. Diverzita v mezinárodní práci s mládeží

    Rok vydání: 2017
    Rozsah: 49 stran
    Jazyk: český
    Vydavatel: Dům zahraniční spolupráce a Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace: Publikace vysvětluje, co znamená vědomá práce s diverzitou ve vzdělávání mládeže. Vychází z toho, že každý z nás má své vlastní předsudky a v různých situacích aplikuje naučené stereotypy, škatulkuje a dává nálepky. Předsudky a stereotypy přitom není možné odbourat rychle a samovolně. Autorka německého originálu More Than Culture – Diversitätsbewusste Bildung in der internationalen Jugendarbeit Anne Sophie Winkelmann považuje za klíčové, jak se s nimi pracuje a zachází v praxi tak, aby mohla být rozvinuta vědomá práce s předsudky a aby se změnilo myšlení a jednání každého jedince.

    Česká publikace s názvem More Than Culture – Více než kultura. Diverzita v mezinárodní práci s mládeží přináší praktické tipy, podrobně představuje různé přístupy a pojmy a systémem otázek směřuje čtenáře k sebereflexi a zamyšlení nad vlastními postoji. Ve druhé části nabízí ucelený soubor konkrétních metod pro práci s mládeží ověřených v praxi. V neposlední řadě obsahuje množství odkazů na další literaturu a doplnění o specifika českého prostředí. 

    Příručka je určena všem, kdo doprovázejí procesy učení (nejen) v mezinárodních souvislostech a při tom chápou sami sebe jako učící se jedince. Hodí se zejména jako doplnění a doprovodný materiál pro další vzdělávání k danému tématu nebo pro přímou výměnu zkušeností s dalšími multiplikátory z oblasti práce s mládeží. Pro její srozumitelnost ji ocení i zájemci z řad veřejnosti a bez rozsáhlých odborných (pedagogických) znalostí.

    Poznámka: Příjemce hradí pouze poštovné a balné ve výši od cca 50 Kč (navýšení poštovného a balného dle počtu publikací).


  • Česko-německé projekty mateřských škol - příklady dobré praxe

    V rámci ukončení projektu "Odmalička - Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení" byla vydána publikace "Česko-německé projekty mateřských škol - Příklady dobré praxe." Cílem této publikace je ukázat různorodost přeshraničních projektů pro děti ve věku 3 až 6 let z Česka, Bavorska a Saska a vyzdvihnout nasazení a schopnosti pedagogů mateřských škol a rodičů, jež se na přípravě projektů podílejí. Aktivity 18 českých a německých předškolních zařízení a jedné instituce vzdělávající budoucí pedagogy mateřských škol, které v publikaci představujeme, jsme vybraly z řady úspěšných projektů realizovaných podél celé česko-německé hranice.


  • EuroBridge

    Vydal: Aktion West-Ost, 2008
    Rozsah: 278 stran
    Jazyk: německý, český, polský, ruský
    Anotace: Publikace od vydavatele Eurogames - Aktion-West-Ost, na které Tandem Plzeň aktivně spolupracoval a kde naleznete tipy pro mezinárodní setkání mládeže (plánování, organizace, realizace, závěr). Publikace je ve 4 jazycích: německy, česky, polsky a rusky. Obsahuje kapitoly: První kroky, Plánování, Realizace, Závěr, Informace o daném státě, Přílohy. Náhled vnitřku a více informací o publikaci na stránkách vydavatele (v nemčině).


  • Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: 96 stran
    Jazyk: český a německý
    Anotace: Publikace "Evaluace česko-německých projektů předškolních zařízení - Shrnutí výsledků evaluace" byla vydána v rámci ukončení projektu Odmalička – Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení. Hlavním úkolem evaluace bylo vyjasnit, zda se díky uskutečněným aktivitám podařilo dosáhnout cílů projektu a jakým způsobem a do jaké míry tyto aktivity ovlivnily děti, učitelky, zřizovatele a rodiče.
    Poznámka: Publikaci je také možné stáhnout na webových stránkách www.krucekpokrucku.info.


  • Fakta o Německu

    Rok vydání: 2016
    Rozsah: 176 stran
    Jazyk: český
    Vydavatel: Auswärtiges Amt Deutschland
    Anotace:
    Publikace, ve které najdete nejdůležitější informace o Německu. Najdete zde kapitoly jako např. stát a politika, vzdělávání a věda nebo kultura a média.

    Poznámka: k dispozici také německá verze Tatsachen in Deutschland. V případě zájmu prosíme uvést do poznámky.


  • Společnou cestou ke vzpomínkám

    Rok vydání: 2015
    Rozsah: 168 stran
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace: 
    Metodické podklady k česko-německým setkání na památných místech.

    Doposud se česko-německá setkání mládeže jen málokdy věnují historickým tématům. Právě způsob zacházení s vlastní historií a ponaučení, které z ní plyne, představuje velkou výzvu. Společný přístup a česko-německá setkání mládeže na památných místech s odbornou podporou pracovníků památníků dodávají této práci více impulzů pro budoucnost. Jít „společnou cestou ke vzpomínkám“ je vždy lepší než jít sám.

    Publikace je dostupná pouze v online verzi.


  • Společnou cestou ke vzpomínkám II

    Rok vydání: 2021
    Rozsah: 83 stran
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace:  Metodické podklady k česko-německým setkání na památných místech.

    Tato publikace navazuje na publikaci "Společnou cestou ke vzpomínkám". Způsob zacházení s vlastní historií a ponaučení, které z ní plyne, představuje velkou výzvu. Společný přístup a česko-německá setkání mládeže na památných místech s odbornou podporou pracovníků památníků dodávají této práci více impulzů pro budoucnost.

     


  • Moduly pro česko-německá setkání mládeže (pouze ke stažení)

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, Bezirksjugendring Oberfranken
    Rozsah: 56 stran
    Jazyk: český a německý
    Anotace: V rámci projektu Sousedé se stávají přáteli (2012–2013) byla vydána příručka s názvem „Best practice moduly pro česko-německá setkání mládeže“. Jedná se o soubor aktivit, které byly ověřeny v praxi během realizovaných česko-německých setkání a mají sloužit jako inspirace pro všechny, kteří plánují přeshraniční výměnu mládeže. Naleznete zde dvanáct modulů coby potenciálních stavebních kamenů, ze kterých lze sestavit program vlastního binacionálního setkání. Příručka vznikla ve dvou jazykových verzích.

    Poznámka: Publikace v češtině a němčině je POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ


  • Gemeinsam auf dem Weg zur Erinnerung II


  • 10 let Programu podpory odborných praxí

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg, 2010
    Rozsah: 96 stran
    Jazyk: český a německý
    Anotace: Publikace se zaměřila na představení sedmi příkladů dobré praxe česko-německých partnerských škol a jejich realizovaných odborných stáží. V Programu podpory odborných praxí jsou nejčastěji zastoupeny tyto obory: gastronomie a hotelnictví, kuchař / číšník, zpracování dřeva, pečovatelství, ekonomie / administrativa, zpracování kovů. 

     

  • Němčina nekouše (Motivace k výuce německého jazyka na základních školách prostřednictvím jazykové animace)

    Metodická příručka jazykové animace „Němčina nekouše“ byla vydána v rámci stejnojmenného projektu v roce 2012. Je určena zejména učitelům německého jazyka na základních školách a tvoří ucelený návod, jak využívat osvědčené metody jazykové animace a s její pomocí pozitivně ovlivňovat zájem žáků o řeč našich sousedů. Vedle metodické části, nad níž převzala didaktický dohled PhDr. Marie Müllerová, Ph.D., obsahuje brožura Němčina nekouše konkrétní popisy 18 herních aktivit. Všechny byly v praxi otestovány skupinou 16 jazykových animátorů zapojených do projektu. Jazykovou animací se Tandem zabývá již více, než deset let a byl za její rozvoj oceněn evropskou jazykovou cenou Label jako inovativní projekt v oblasti jazykového vzdělávání. Projekt Němčina nekouše podpořily Česko-německý fond budoucnosti, Goethe-Institut a Tandem Regesburg. Poštovné a balné je 50,- Kč.


  • Leták Ahoj.info

    Základní informace o portálu pro mladé lidi ahoj.info.


  • Nové Eurogames

    Vydal: sdružení Aktion West-Ost, 2014
    Rozsah: 301 listů (111 her)
    Jazyk: český, německý, anglický, polský
    Anotace: nové přepracované vydání mezinárodních her pro interkulturní komunikaci zaměřené na skupinovou tématiku: tělesný kontakt, komunikace, jazyk, pohyb, národy, důvěra aj. Lze využít při všech mezinárodních setkáních mládeže.


  • Pexmory - Administrativa

    Česko-německé pexeso


  • Pexmory - Gastronomie


  • Pexmory - Kovovýroba

    Česko-německé pexeso


  • Pexmory - Učitelství MŠ

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg, 2014
    Rozsah: balíček 16 párů česko-německých kartiček
    Jazyk: český a německý
    Anotace: Tandem rozšířil publikační řadu česko-německých pexes PeXmory o obor učitelství MŠ. Česko-německé pexeso slouží pedagogům (nejen) mateřských škol nebo při jazykové přípravě pro odborné a učňovské školy, které vysílají své praktikanty do zahraničí na praxi. Hru ale jistě ocení i všichni ostatní, kteří se chtějí učit tématická slovíčka a zároveň se pobavit.


  • Pexmory - Zahradnictví

    Česko-německé pexeso


  • Pexmory - Zdravotnictví

    Česko-německé pexeso


  • Pexmory - Zpracování dřeva

    Česko-německé pexeso


  • Práce s mládeží v Horních Francích, Plzeňském a Karlovarském kraji

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, Západočeská univerzita v Plzni
    Rozsah: 54 stran
    Jazyk: český a německý
    Anotace: Brožurka projektu „Sousedé se stávají přáteli“ pojednává o práci s mládeží v Plzeňském a Karlovarském kraji a v bavorském regionu Horní Franky. Obsahem publikace je stručný přehled organizací a institucí zabývající se prací s dětmi a mládeží v daných regionech. Cílem publikace je nastínit společné rysy i odlišnosti práce s mládeží na obou stranách hranice. Publikace slouží k prvotní orientaci v dané problematice, zájemcům o česko-německou spolupráci může usnadnit hledání partnera.


  • Projekt jako stavebnice – Německo a němčina pro děti od 3 do 8 let

    Publikace vznikla a byla vydána v rámci projektu „Krůček po krůčku do sousední země.“ Slouží jako praktická příručka a zdroj informací a inspirace pro české a německé pedagogy, kteří realizují nebo mají zájem realizovat přeshraniční spolupráci s dětmi od 3 do 8 let. Jednotlivé nápady, které  připravili a vyzkoušeli  zkušení pedagogové z obou zemí, jsou v publikaci představeny ve čtyřech tematických celcích: „Němčina jako jazyk sousední země“, „Sousední země Německo“, „Setkání“ a „Organizace projektu“. Široké spektrum česko-německé spolupráce pro věkovou skupinu dětí od 3 do 8 let je zachyceno v 43 projektových modulech a sahá od tipů k navázání spolupráce se zařízením v sousední zemi přes nápady k setkávání až po konkrétní návody na jazykové aktivity a organizaci bilaterálních projektů.

    Tištěná verze publikace již byla rozebrána, je dostupná pouze v elektronické verzi.


  • Fotostory

    Vydal: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Tandem, 2011
    Rozsah: formát A1
    Jazyk: český a německý
    Anotace: Plakát ve formátu A1 na téma Evropská dobrovolná služba je výsledkem projektu, který v roce 2011 vytvořily tři bývalé dobrovolnice ahoj.info – Tereza Naglová, Jana Vlčková a Magdalena Kofron. Přibližuje život čtyř dobrovolnic formou krátkých foto-příběhů. K dispozici také německá verze.
    Poznámka: U Koordinačního centrum česko-německých výměn mládeže Tandem Regensburg k dispozici německá verze.


  • Publikace o financování česko-německých výměn mládeže (pouze ke stažení)

    Publikace informuje o možnostech financování česko-německých aktivit v oblasti práce s dětmi a mládeží. Formou rozcestníku poskytuje přehled možných finančních zdrojů pro zájemce o mezinárodní spolupráci z řad jednotlivců, školských i mimoškolních zařízení a organizací pracujících s dětmi nebo mladými lidmi.

     


  • Pokladnice hodnot, transkulturní učení hodnotám2

    Vydal: Institut PONTES, 2007
    Rozsah: 218
    Jazyk: český
    Anotace: Hodnoty mohou být velmi napínavá věc. Vyzkoušejte nikdy hodnotový koktejl, smíchejte lidskou důstojnost se špetkou svobody a cti. Přidejte ještě trošku pravdy a dochuťte to celé zdravím, kterému se také nikdy říká nedotknutelnost lidského života. Celá to promíchejte s různorodností kultur a podávejte na podnosu lidských práv. Budete se divit, jak různě bude koktejl chutnat a kolik různých názorů vyvolá. Ale to je nakonec naše svoboda názoru. Do pokladnice jsme uložili také sto stran plných cvičení, her a metodických podnětů, které mohou přispět k napínavému utváření života před, po i ve škole. Ale opatrně...


  • Dobrodružství s kulturou

    Vydal: Tandem, 2007
    Rozsah: 148 stran
    Jazyk: český
    Anotace: Transkulturní učení v práci s česko-německou mládeží je jedním z mnoha dobrodružství, která se v současné Evropě odehrávají. "Naším cílem je především překonat tradiční „škatulkování“ kultur, které nám říká, co si myslí, co cítí a jak jedná „Čech“ nebo „Němec“. Chceme být vůči osobě, se kterou se setkáváme, otevření a chceme se naučit klást otázky, nikoli soudit. Chtěli bychom vás, milí čtenáři, pozvat, abyste se s námi vydali na dobrodružnou cestu a objevili, jak různorodé a obohacující může mezinárodní setkání být. Tato kniha by vás k tomuto poznání měla svést. Najdete v ní mnoho praktických tipů a triků, jak mezinárodnímu setkání zajistit úspěšný průběh, jak dát důležitým kulturním tématům kreativní tvář nebo jak vy sami můžete v případě konfliktu nalézt zdárné řešení," říkají sami autoři.

    Poznámka: Příjemce hradí pouze poštovné a balné v minimální výši 50 Kč (navýšení poštovného a balného dle počtu publikací)


  • Výroční zpráva 2019


  • CZ von A bis Z: Eine kleine Landeskunde


  • Němčina se vyplatí


  • All this is Germany


  • Dětsky hezky česky (česká verze)

    Tato publikace vznikla na základě projektu Jazykové kompetenční centrum pro němčinu a češtinu, který má za úkol odbourávat jazykové bariéry již v útlém věku a podporovat česko-německou spolupráci. K tomu slouží metoda jazykové animace, která pomáhá především odbourat strach z "cizího" jazyka, objevovat společné rysy a používat jazyk v každodenních situacích, a to i s omezenými znalostmi. Cílové skupiny jsou rozmanité: nezáleží na tom zda ve školce, škole či na letních táborech, v jednojazyčných, nebo smíšených skupinách.

    Verfügbar auch elektronisch im pdf-Format.


  • Dětsky hezky česky (německá verze)

    Tato publikace vznikla na základě projektu Jazykové kompetenční centrum pro němčinu a češtinu, který má za úkol odbourávat jazykové bariéry již v útlém věku a podporovat česko-německou spolupráci. K tomu slouží metoda jazykové animace, která pomáhá především odbourat strach z "cizího" jazyka, objevovat společné rysy a používat jazyk v každodenních situacích, a to i s omezenými znalostmi. Cílové skupiny jsou rozmanité: nezáleží na tom zda ve školce, škole či na letních táborech, v jednojazyčných, nebo smíšených skupinách.

    K dispozici také ke stažení ve formátu pdf.


  • Čeština Tschechisch für Realschulen und Gymnasien


  • Malý německo-český slovníček


  • Němčina nad zlato (Motivace k výuce německého jazyka na středních školách prostřednictvím jazykové animace)

    Metodická příručka česko-německé jazykové animace pro střední školy, která vznikla v rámci projektu Němčina nad zlato. Tento projekt, navazující na projekt Němčina nekouše, je unikátní propojením firemní a neziskové sféry. Příručka má dvě části: První představuje metodologii, jak česko-německou jazykovou animaci provádět na středních školách co nejefektivněji. Druhá část obsahuje soubor 30 aktivit, které lze s žáky přímo ve vyučování realizovat.

    Příručka je k dispozici ve formátu pdf zdarma ke stažení.


  • Mobilní aplikace Do kapsy / Für die Hosentasche

    Rok vydání: 2020
    Jazyk: český a německý
    Vydavatel: Koordinační centra česko-německých výměn mládeže Tandem
    Anotace: Mějte oblíbeného jazykového průvodce neustále s sebou ve svém telefonu! Najdete v něm užitečné fráze pro setkání mládeže nebo návštěvu sousední země, kvízy, slovníček, gramatiku, informace o Tandemu a další.

    Ke stažení zdarma pro Apple a Android.


  • Výroční zpráva 2020

Aktuality

Akce

Nepřehlédněte

TANDEM překračuje hranice – tipy na online aktivity a nástroje pro česko-německé výměny

Buďte v obraze

Newsletter s aktualitami do vaší emailové schránky: 

Následující pole jsou skryta bežnému zobrazení a jejich vyplnění bude mít za následek zařazení Vašeho příspěvku mezi Spamy.

Sledujte nás na sociálních sítích: